Tuần Trang, nho Nứa bán chúa lập công
Direct English translation
Tuan Trang, Nua scholar, sold his lord to establish merit.
Equivalent English version
To stab someone in the back
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người phản chủ, phản thầy, vì lợi riêng hoặc để giữ thân mà sẵn sàng trở mặt, bán đứng người mình từng phải trung thành hoặc kính trọng. Thường dùng để chê trách sự bất nghĩa, vong ân và hèn nhát trong lúc biến loạn.
English explanation
Refers to people who betray their lord, teacher, or benefactor for personal safety or advantage. It is used to condemn treachery, ingratitude, and cowardly opportunism in times of crisis.